BluePink BluePink
XHost
Oferim servicii de instalare, configurare si monitorizare servere linux (router, firewall, dns, web, email, baze de date, aplicatii, server de backup, domain controller, share de retea) de la 50 eur / instalare. Pentru detalii accesati site-ul BluePink.
Ultimul Shout - not visible
Nu esti autorizat sa vezi Shouts.
 

Greseli de traducere ?n diferite versiuni ale Bibliei

Pe acest forum se poate discuta orice subiect :)
Non romanian or spamm messages will be deleted.

Greseli de traducere ?n diferite versiuni ale Bibliei

Postby Admin » Sat Nov 19, 2005 1:47 pm

?n Biblia Ortodoxă Luca 10:19,20 este tradus ?n felul următor:

?Iată, v-am dat putere să călcaţi peste şerpi şi peste scorpii, şi peste toată puterea vrăjmaşului, şi nimic nu vă va vătăma.
Dar nu vă bucuraţi de aceasta, că duhurile vi se pleacă, ci vă bucuraţi că numele voastre sunt scrise ?n ceruri.?

Ce credeţi ce au vrut să susţină traducătorii cu ?duhurile vi se pleacă? deoarece contrazice Deuteronom 6:13-15 ? ?n plus nu apare ?n nici o altă traducere modernă această greşeală. Dacă Isus ar fi vorbit aici celor 12 atunci aşi fi ?nţeles dearece ortodoxii se ?nchină la sfinţi şi nu ar fi fost o greşeală pentru ei dar aici Isus vorbeşte celor şapezeci.

Conform cu textul din greacă şi Biblia Cornilescu Revizuită textul ar trebui redat:

?Iată, vă dau autoritate (exhousia) să călcaţi peste şerpi şi peste scorpioni (scorpios), şi peste toată puterea vrăjmaşului, şi nimic nu vă va putea vătăma.
Totuşi, să nu vă bucuraţi de faptul că duhurile vă sunt supuse (hupotasso); ci bucuraţi-vă că numele voastre sunt scrise ?n ceruri.?

Credeţi că acesta este o greşeală făcută intenţionat, dacă da cu ce scop?
User avatar
Admin
Site Admin
 
Posts: 7
Joined: Tue Nov 15, 2005 1:49 pm
Location: Arad

Postby calea » Sat Nov 19, 2005 3:48 pm

Draga Ory
Nu cred că e ceva intenţionat mai degrabă e de vină limbajul de lemn al Bibliei Ortodoxe..........
Astfel expresia: duhurile vi se pleacă se referă că vi se supun.........
Cred că Biblia Ortodoxă are alte versete mai problemă.........?nsă e bine ca limbajul unei traduceri să fie c?t mai clar.......e bine ory că ai semnalat limbajul prost găsit de cei ce au tradus Biblia ortodoxă.....
Işfa Alin
User avatar
calea
 
Posts: 21
Joined: Tue Nov 15, 2005 4:48 pm
Location: Arad, Arad

Postby calea » Fri Dec 02, 2005 10:22 pm

Biblia ?n limba franceză se poate gasi in format audio - mp3 sau electronic la linkul:
http://www.bibliquest.org/Bible_table_matieres.htm
:arrow:
Işfa Alin
User avatar
calea
 
Posts: 21
Joined: Tue Nov 15, 2005 4:48 pm
Location: Arad, Arad

Postby adellina` » Mon Dec 05, 2005 3:04 pm

calea , merci pt biblia in limba franceza :D
banuiesc k ai pus-o acolo special pt mine :) oare am dreptate? :?
User avatar
adellina`
 
Posts: 10
Joined: Thu Dec 01, 2005 4:19 pm
Location: Hunedoara

Postby calea » Tue Dec 06, 2005 10:25 am

da...................... :idea:
Işfa Alin
User avatar
calea
 
Posts: 21
Joined: Tue Nov 15, 2005 4:48 pm
Location: Arad, Arad


Return to Discuţii Libere [romanian only]

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron
 

Powered by PHPBB3 & MKPortal Integration
MKPortal ©2003-2006 mkportal.it

ERROR: Database error.
Cannot execute the query: SELECT theme_name, theme_path, theme_storedb FROM phpbb3_styles_theme where theme_id = '1'
MySql Error returned:
MySql Error code: 0